English
Вход Регистрация

hold liable примеры

hold liable перевод  
ПримерыМобильная
  • Load.CD GmbH shall not be held liable for slight negligence.
    Load.CD GmbH не несет ответственность за незначительные небрежности.
  • In some cases the State of origin might be held liable.
    В некоторых случаях ответственность может быть возложена на государство происхождения.
  • Both respondents were not held liable for any acts complained of.
    Оба ответчика не были признаны ответственными за какие-либо действия, которых касались жалобы.
  • A husband was for example held liable for the torts of his wife.
    Например, муж был привлечен к ответственности за ущерб, причиненный его женой.
  • At the same time, journalists could be held liable for their actions.
    В то же время журналисты могут быть привлечены к ответственности за свои действия.
  • In such cases, only the authority where the perpetrator works shall be held liable.
    В таких случаях ответственность возлагается лишь на тот орган, где работает правонарушитель.
  • Moreover, the public servant who committed the offence could be held liable under civil law.
    Кроме того, гражданский служащий, совершивший правонарушение, может быть признан несущим гражданскую ответственность.
  • I will NOT be held liable for any of your personal trading or investing decisions.
    Я не буду нести ответственность за какой-либо личной торговли или инвестирования решений.
  • If the shipper does not fulfill this obligation, it may be held liable.
    Если грузоотправитель по договору не выполняет этого обязательства, то он может нести ответственность за это.
  • In some cases the State of origin might be held liable.
    Было отмечено, что в некоторых случаях, как в случае ущерба, причиненного космическими объектами, государства признали основную ответственность.
  • Yet, South Africa continues to be held liable for the arrears accumulated during the apartheid era.
    И тем не менее Южная Африка по-прежнему отвечает за задолженность, накопленную в период апартеида.
  • In case of infringement, the TIR Carnet holder will be held liable, often together with the subcontractor.
    В случае нарушения ответственность будет нести держатель книжки МДП, зачастую вместе с субподрядчиком.
  • They are inviolable and shall not be held liable at any time for opinions expressed or votes cast.
    Они неприкосновенны и никогда не несут ответственности за высказанные ими мнения и голосование.
  • If the State fails to do so, it is held liable for the injuries caused by the operator.
    Если государство не обеспечивает этого, то оно несет ответственность за ущерб, причиняемый оператором.
  • The cooperative CAAR, subsequently renamed COHESIS, and the firm Dalsace Frères were held liable under civil law.
    Общество CAAR, преобразованное в кооператив COHESIS, и общество DALSACE FRERES были привлечены к гражданской ответственности.
  • We cannot be held liable for any losses that result from a breach of security on your machine.
    Мы не несем ответственности за какие-либо потери, понесенные в результате недостаточной защиты компьютера игрока.
  • A website may also be held liable for redirecting Internet users to other websites hosting illegal content.
    Веб-сайт может быть также привлечен к ответственности за отсылку интернет-пользователей на другие веб-сайты, содержащие незаконный контент.
  • Any citizen who violates any legal limitations on the exercise of these rights may be held liable under the law.
    Любой гражданин, нарушающий законные ограничения данных прав, может нести ответственность по закону.
  • They are immune from legal action and shall not be held liable at any time for their opinions or votes.
    Они неприкосновенны и никогда не несут ответственности за высказываемые ими мнения и голосование.
  • In general, in case of infringements, the TIR Carnet holder will be held liable, often together with the subcontractor.
    Как правило, в случае нарушений держатель книжки МДП будет нести ответственность, зачастую вместе с субподрядчиком.
  • Больше примеров:   1  2  3